may be these fields will turn fertile once again
let us sow some seeds of dreams once again
I see the heavens bowing down at the horizon
is she drying her hair on terrace once again?
she asks me the proof of our first embrace
time to open my bleeding heart once again
I tell the same tale, with the same fervor
the crowd goes strangely silent once again
was it my question or the way that I asked?
those hands firmly back, in pockets once again!
with great rush everybody's running to bazaar
they giving away rumours, for free once again?
they tell me she is likely to visit my tomb
should I start turning in my grave once again?
night falls, I look around, but she is gone
was I holding hand of a shadow once again?
ages ago 'Raj' has stopped singing his songs
yet someone still cries, 'Encore' once again!
Mr. Manish Bhatt (http://www.ryze.com/view.php?who=mokshamonger) has made an Urdu Transcreation of this English Ghazal. It is given below.
Shayad ye gulistaan lehlahayen, dobara
Aa khwab ke kuch beej toh bo aayein, dobara
Phir aasman hai jhukh raha choone ko jameen ko
Kya usne chhat pe baal sukhaye, dobara
Voh mangte hai vasl ki phir hamse nishani
Phir dil ke jakhm unko dikha aayein, dobara
Lo phir suna raha hun kissa mere junoo ka
Ye log sab khamosh ho jaayein, dobara
Mera sawal tha, ya usko poochne ka saleeka
Haath kyun jeb mein apni voh chupayein, dubara
Sab dodte phirte hain kyun phir se sare-bazaar
Kya muft mein afwahein voh batwayein, dobara
Kehta hai aa raha hai voh mere majaar par
Ab kabra mein bechainiyan satayein, dobara
Andhera jab ghira, dekha toh kab ke jaa chuke the voh
Thame the hath jiske, the kya voh saye, dobara
Gujare saal kayi ‘Raaj’ ko khamosh huye par
Aaj phir kiski sada goonjti si aaye, dobara